Traduzione e commento di Giovanna Nuvoletti. Immagine e scelta musicale di Aglaja “Mi spaventa avere un Corpo – anche avere una Mente – totale – precario Possesso – Proprietà involontaria. Patrimonio intestato a capriccio a una Erede innocente – Regina un attimo d’Immortalità – e con Dio per Confine”. E se lo dice lei. Emily. […]
come se il mare s’aprisse altro mare scoprendo e ancora, e un altro, e che i tre fossero solo gli annunci di ere di mari di rive intoccate confini di mari futuri e questa, è eternità. As if the Sea should part And show a further Sea – And that – a further – […]
Potessi scordare quant’ero felice il ricordarmi il dolore farebbe più lieve ma rammentarmi dei Fiori mi appesantisce il Novembre finché io, ch’ero forte ora, piccola, mi smarrirò per la strada per morire nel gelo. “How happy I was if I could forget To remember how sad I am Would be an easy adversity But […]
1094 Questo è quello che ho sono tutta lentiggini – pensavo tu avresti prescelto delle Guance in Velluto – o piuttosto d’Avorio tu quelle – e non Me. 271 Che cosa solenne – mi dissi – essere bianca sarà Indossarne – se Dio lo vorrà l’intatto mistero. E sacro – gettare una vita nel pozzo […]
del cielo
747 Cadde così in basso – ai miei Occhi. Lo sentii toccar terra – andare in mille pezzi sulle Pietre in fondo alla mia Mente. Colpa non fu del Fato che lo spinse – era mia la colpa, d’aver piazzato Articoli Placcati su Scaffali d’Argento. It dropped so low – in my Regard – I […]
845 Sarò Dannata ma che mia la Gloria sia di morirle in Mano. Traduzione originale di Giovanna Nuvoletti